暂无商品咨询信息 [发表商品咨询]
《七兄弟》在初版时并不为所有人理解,但后来人们却越来越喜爱它。尤科拉兄弟在走向社会时与周边发生了许多冲突,尽管处于逆境,兄弟情谊却一直存在,并帮助他们克服困难。这部芬兰语文学的奠基之作出自阿历克西斯?基维之手,他的作品被翻译成多国语言,并成为激励作曲家和画家创作的源泉。阿历克西斯?基维的《七兄弟》深受人们喜爱,读者可以从七兄弟的性格中窥见自己的影子。
《七兄弟》是一部关于芬兰乡村生活的史诗。七兄弟在芬兰南部的农场里土生土长,当他们的父母相继去世后,他们对现代文明社会对他们提出的种种要求开始感到厌烦。他们决定放弃他们的农场,远离世人,到深山老林中去过所谓自由而快乐的生活。在他们密林里的新家,迎接他们的有与棕熊和野狼之间的惊险较量和与40头被激怒了的公牛对抗的可怕遭遇,接下来的篇章同样不乏动人的情节、幽默和诗意:七兄弟在生存的压力下如何不得不辛苦劳作,如何依靠勇气和毅力通过烧荒和治理沼泽开创了一个全新的先锋农场,不仅还清了因为猎杀公牛带来的债务,也最终实现了自给自足,重新回到了文明社会,娶妻生子,幸福生活,成为受人尊重的社会平等成员。
阿历克西斯·基维(Aleksis Kivi,1834—1872),本名阿历克西斯·斯滕瓦尔(Alexis Stenvall),是芬兰第一位用芬兰语创作的职业作家,他的作品开创了芬兰语诗歌、散文、小说的戏剧的先河,被誉为芬兰文学的奠基人。其最著名的作品包括长篇小说《七兄弟》(Seitsem?n veljest?,1870)和剧作《荒原上的鞋匠》(Nummisuutarit,1864)。基维的作品对人们思考和探索芬兰民族的特性产生了深远的影响。基维与芬兰文字之父米凯尔·阿格里科拉(Mikael Agricola,1510-57)和芬兰民族史诗《卡勒瓦拉》(Kalevala,1835,1849)作者埃里亚斯·伦洛特(Elias L?nnrot,1802—1884,)齐名,被视作是芬兰民族文学的缔造者。 倪晓京,1959年生于北京。1977年考入北京外国语大学英语系。1979年赴芬兰赫尔辛基大学留学,并获芬兰语硕士学位。1983年起先后在中国外交部和中国驻芬兰、瑞典、希腊和土耳其使领馆工作,历任外交部欧洲司处长、中国驻芬兰和驻瑞典大使馆政务参赞、驻土耳其伊兹密尔总领馆副总领事等职务,并曾挂职云南省红河州委常委、副州长。多年从事芬兰语高级口笔译及培训工作。曾出版芬兰语译著《俄罗斯帝国的复苏》(2012)、《牧师的女儿》(2021)、《狼新娘》 (2023)、《他们不知道做什么》(2024),并担任《我们和你们:中国和芬兰的故事》(2022)副主编。
第一章/001
第二章/028
第三章/053
第四章/085
第五章/112
第六章/140
第七章/180
第八章/212
第九章/239
第十章/267
第十一章/293
第十二章/317
第十三章/334
第十四章/370
基本信息 | |
---|---|
出版社 | 中国国际广播出版社 |
ISBN | 9787507857047 |
条码 | 9787507857047 |
编者 | (芬)阿历克西斯·基维 著 倪晓京 译 |
译者 | 倪晓京 |
出版年月 | 2024-12-01 00:00:00.0 |
开本 | 32开 |
装帧 | 精装 |
页数 | 440 |
字数 | 310000 |
版次 | 1 |
印次 | 1 |
纸张 | 一般胶版纸 |
暂无商品评论信息 [发表商品评论]
暂无商品咨询信息 [发表商品咨询]