暂无商品咨询信息 [发表商品咨询]
《列那狐的故事》至今已经被翻译成四十多种文字,在全世界广为流传,影响深远。在法、德等国,列那狐的故事几乎是家喻户晓,甚至在现代的法语中,“列那”一词已成为狐狸的专有名词。这些都是缘于故事中成功地塑造了一只机警睿智的狐狸——列那的形象。18世纪德国作家歌德对之十分推崇,并亲自改写为德语叙事诗《列那狐》。
本书版本以季诺夫人现代改写本为基础,摘选他本精彩段落,整理成二十七篇,有取有舍,删而不改,取其精华,割舍枝蔓,为众多列那狐的故事版本之精华本。
译者简介:罗新璋,1936年生,浙江上虞人。北京大学西语系毕业。曾在国家外文局《中国文学》杂志长期从事中译法文学翻译工作,1980年调入中国社会科学院外国文学研究所,专攻法国中世纪文学。
翻译作品有《特利斯当与伊瑟》《列那狐的故事》《红与黑》《粟树下的晚餐》及《不朽作家福楼拜》。编译《巴黎公社公告选》,校读《傅雷译文集》全十五卷。其《红与黑》译本,被公认为重译外国文学名著中的出群之译,并在台湾出版。所编《翻译论集》及《我国自成体系的翻译理论》《中外翻译观之“似”与“等”》《释“译作”》《翻译发微》等,受到业界重视。
译本序
第一章初试锋芒
第二章狐狸的诡计
第三章大灰狼受洗
第四章尾巴钓鱼的奇闻
第五章落井之后
第六章狐狸与山雀
第七章爱听吹捧的乌鸦
第八章狐狸失策
第九章爱管闲事的黑尔懵
第十章第十张狐皮
第十一章奇怪的梦
第十二章假传圣旨
第十三章修道院避难
第十四章御前会议
第十五章狗熊出使记
第十六章猫伯伯之行
第十七章禀性难改
第十八章狐狸的狡辩
第十九章狐狼格斗
第二十章绞索架下的交易
第二十一章平地风波
第二十二章惊险的一夜
第二十三章包藏祸心
第二十四章御驾亲征
第二十五章罗马朝圣
第二十六章狮王遇难
第二十七章江湖郎中
说狐/罗新璋
好个伶牙俐齿的列那狐/尚燕琴
基本信息 | |
---|---|
出版社 | 河南文艺出版社 |
ISBN | 9787807658122 |
条码 | 9787807658122 |
编者 | (法)吉罗夫人(Gillo,M.H.) 著 罗新璋 译 |
译者 | 罗新璋 |
出版年月 | 2013-08-01 00:00:00.0 |
开本 | 32开 |
装帧 | 平装 |
页数 | 192 |
字数 | 105000 |
版次 | 1 |
印次 | 6 |
纸张 | 一般胶版纸 |
暂无商品评论信息 [发表商品评论]
暂无商品咨询信息 [发表商品咨询]