热门搜索: 中考 高考 考试 开卷17
服务电话 024-96192/23945006
 

十大名著 悲惨世界+傲慢与偏见+巴黎圣母院+瓦尔登湖+童年+红与黑+大卫+呼啸山庄+飘+安娜卡列尼娜

编号:
wx1202632466
销售价:
¥183.18
(市场价: ¥258.00)
赠送积分:
183
数量:
   
商品介绍

《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院》是雨果第一部引起轰动效应的浪漫派小说。小说以十五世纪路易十一统治下的法国为背景,通过一个纯洁无辜的波希米亚女郎惨遭迫害的故事,揭露了教士的阴险卑鄙,宗教法庭的野蛮残忍,贵族的荒淫无耻和国王的专横残暴。作品鲜明地体现了反封建、反教会的意识和对人民群众的赞颂。
《安娜·卡列尼娜 精装版》
由俄国列夫·托尔斯泰所著、力冈翻译的这本《安娜·卡列尼娜(精)》是俄国著名作家列夫?托尔斯泰的代表作品。本书通过女主人公安娜的追求爱情悲剧,和列文在农村面临危机而进行的改革与探索这两条线索,描绘了俄国从莫斯科到外省乡村广阔而丰富多彩的图景,先后描写了150多个人物,是一部社会百科全书式的作品。
......
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
由俄国列夫·托尔斯泰所著、力冈翻译的这本《安娜·卡列尼娜(精)》是俄国著名作家列夫?托尔斯泰的代表作品。本书通过女主人公安娜的追求爱情悲剧,和列文在农村面临危机而进行的改革与探索这两条线索,描绘了俄国从莫斯科到外省乡村广阔而丰富多彩的图景,先后描写了150多个人物,是一部社会百科全书式的作品。
《红与黑 精装版》
本书是法国著名作家司汤达的代表作,是欧洲批判现实主义文学的奠基作。小说紧绕主人公于连个人奋斗与最终失败的经历这一主线,广泛展现了19世纪最初30年间压在法国人民头上的历届政府所带来的社会风气,反映了19世纪早期法国的政治和社会生活中的一些本质问题。
......
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
由俄国列夫·托尔斯泰所著、力冈翻译的这本《安娜·卡列尼娜(精)》是俄国著名作家列夫?托尔斯泰的代表作品。本书通过女主人公安娜的追求爱情悲剧,和列文在农村面临危机而进行的改革与探索这两条线索,描绘了俄国从莫斯科到外省乡村广阔而丰富多彩的图景,先后描写了150多个人物,是一部社会百科全书式的作品。
《红与黑 精装版》
《红与黑 精装版》
《红与黑 精装版》
本书是法国著名作家司汤达的代表作,是欧洲批判现实主义文学的奠基作。小说紧绕主人公于连个人奋斗与最终失败的经历这一主线,广泛展现了19世纪最初30年间压在法国人民头上的历届政府所带来的社会风气,反映了19世纪早期法国的政治和社会生活中的一些本质问题。
......
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
由俄国列夫·托尔斯泰所著、力冈翻译的这本《安娜·卡列尼娜(精)》是俄国著名作家列夫?托尔斯泰的代表作品。本书通过女主人公安娜的追求爱情悲剧,和列文在农村面临危机而进行的改革与探索这两条线索,描绘了俄国从莫斯科到外省乡村广阔而丰富多彩的图景,先后描写了150多个人物,是一部社会百科全书式的作品。
《红与黑 精装版》
《红与黑 精装版》
《红与黑 精装版》
《红与黑 精装版》
本书是法国著名作家司汤达的代表作,是欧洲批判现实主义文学的奠基作。小说紧绕主人公于连个人奋斗与最终失败的经历这一主线,广泛展现了19世纪最初30年间压在法国人民头上的历届政府所带来的社会风气,反映了19世纪早期法国的政治和社会生活中的一些本质问题。
《呼啸山庄 精装版》
本书描写弃儿希思克利夫被山庄老主人收养后,因受辱和恋爱不成,外出致富,回来后对与其女友凯瑟琳结婚的地主埃德加及其子女进行报复的故事。全篇充满强烈的反压迫、争幸福的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张的浪漫气氛,因此被称为“人间情爱最宏伟的史诗”。
......

《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《红与黑 精装版》
《大卫·科波菲尔 精装版》
《呼啸山庄 精装版》
《傲慢与偏见 精装版》
《瓦尔登湖 精装版》
《飘 精装版》
《童年 精装版》
《悲惨世界 精装版》
【注】本套装以商品标题及实物为准,因仓位不同可能会拆单发货,如有需要购买前可联系客服确认后再下单,谢谢!

《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
《巴黎圣母院 精装版》
    一清早,住家和店铺都关门闭户,男男女女从四面八方拥向三处指定的场所。去看篝火,赏五月树还是观圣迹剧,要随各人的兴趣而定。这里应当赞扬一句巴黎看热闹的人,他们有古人的那种见识,绝大多数都去看篝火,因为这正合时令,或者去观圣迹剧,因为是在司法宫大厅演出,那里能遮风避雨。大家仿佛串通一气,谁也不去布拉克小教堂墓地,让那棵花不繁茂的可怜的五月树,孤零零在一月的天空下瑟瑟战栗。
     市民大多拥进通往司法宫的街道,他们知道两天前到达的佛兰德使团要前去看戏,并观看在同一大厅举行的推举丑大王的场面。
     司法宫大厅虽然号称很好(须知索瓦尔那时尚未丈量过孟塔吉城堡的大厅),这一天要挤进去谈何容易。通向司法宫广场的五六条街道犹如河口,不断拥出一股股人流,从住户的窗口望过去,只见广场上人山人海,万头攒动。人流的汹涌波涛越来越扩大,冲击着楼房的墙角,而那些墙角又像岬角,突进围成如不规则状大水池的广场。司法官高大的哥特式门脸正中一道大台阶,上下人流交汇在一起,又在接下的台阶分成两股,从两侧斜坡倾泻到人海浪涛中;这道大台阶就是一条水道,不断向广场注入,犹如瀑布泻入湖泊中。成千上万人呼喊,调笑,走动,简直甚嚣尘上,沸反盈天。这种喧嚣,这种鼓噪,有时还变本加厉,有增无减。拥向大台阶的人流受阻,折回头来,乱作一团,形成了旋涡。原来是府尹衙门的一名弓箭手在推搡,或者一名警官策马冲撞,以便维持秩序。这种传统实在值得称道,是由府尹衙门传给总督府,又由总督府传给骑警队,再传给我们今天的巴黎保安队。
     面孔和善的市民,成千上万,密密麻麻,站在门口、窗口,爬上天窗、屋顶,安安静静,老老实实,注视着司法官,注视着熙熙攘攘的人群。而且时至今日,巴黎还有许多人,喜欢观望看热闹的人所形成的场面,只要猜想人墙里面发生了什么事,就已经觉得很有意思了。
     那座长方形大堂无比宽敞,两端各有用场:一端安放着有名的大理石案,极长极宽极厚,无与伦比,正如古代土地赋税簿中说的那样,“世上找不出同样那么大块”――这种说法准能让卡冈都亚食欲倍增;另一端辟为小教堂,路易十一世命人雕塑他的跪像,放在圣母像前面,他还命人把查理大帝和圣路易的雕像移进来,全然不顾外面一长排历代国王雕像中间,留下两个空空的壁龛。显而易见,他认为这两位圣君,作为法兰西国王在上天言事最有分量。小教堂刚建六年,还是崭新的:建筑精美,雕刻奇妙,镂刻也细腻精微,这种整体的曼妙的建筑艺术品格,标示哥特时代在我国进入末期的特征,并延续到十六世纪中叶,焕发出文艺复兴时期那种仙国幻境般的奇思异想。门楣上方那扇花瓣格子的透亮小圆窗,那么精巧秀丽,宛如饰以花边的星星,尤其堪称精品。
     对着正门的大堂中央,靠墙有一个铺了金线织锦的看台,其专用入口,就是那间金碧辉煌的寝室的窗户,特为接待应邀观看圣迹剧的佛兰德特使和其他大人物。
     圣迹剧照例要在那张大理石案上演出。为此,一清早就把石案布置妥当,大案面已被司法宫书记们的鞋跟画得满是道道,上边搭了一个相当高的木架笼子,顶板充做舞台,整个大堂的人都看得见,木笼四周围着帷幕,里面充当演员的更衣室。外面赤裸裸竖起一架梯子,连接更衣室和舞台,演员上下场,就登着硬硬的横穿。不管多么出乎意料的人物、多么曲折的故事,也不管多么突变的情节,无不是安排从这架梯子上场的。戏剧艺术和舞台设计的童年,是多么天真而可敬啊!
     要等到中午,司法宫的大钟敲十二响,戏才能开场。演一场戏,这当然太晚了;不过,总得迁就一点外国使团的时间啊。
     观众熙熙攘攘,一清早就赶来,只好等待。这些赶热闹的老实人,许多人天刚亮就来到司法宫大台阶前,冻得瑟瑟发抖:还有几个人甚至声称,他们在大门洞里守了个通宵,好抢着头一批冲进去。人越聚越多,仿佛水超过界线而外溢,开始漫上墙壁,淹了圆柱,一直涨到柱顶、墙檐和窗台上,涨到这座建筑物的所有突出部位和所有凸起的浮雕上。这么多人关在大堂里,一个挨一个,你拥我挤,有的被踩伤,简直透不过气来,一片喧噪怨哀之声,而外国使团迟迟不到,大家等累了,等烦了,觉得苦不堪言,何况这一天可以随意胡闹,可以撒泼耍赖,因此,谁的臂肘捅了一下,谁的打了铁掌的鞋踩了一脚,正好找碴儿争吵打架。抱怨和咒骂响成一片,骂佛兰德人,骂府尹,骂波旁红衣主教,骂司法官典吏,骂奥地利的玛格丽特公主,骂执法的警官,有骂天气冷的,有骂天气热的,有骂天气坏的,还骂巴黎主教,骂丑大王,骂大圆柱,骂雕像,还骂那关闭的大门,骂那敞开的窗户,统统骂了个遍;而混杂在人群中的一伙伙学生和仆役,听着特别开心,他们还不断挖苦嘲弄,可以说火上浇油,更加激发大家的火气和暴躁情绪。
     这时,正午的钟声敲响了。
     “哈!……”全场异口同声地叫了起来。
     看台上依然空空如也。大堂里簇拥这么多人,从一清早就等待三样东西:正午、佛兰德使团和圣迹剧。现在,只有正午准时到来。
     这未免太过分了。
     又等了一分钟,两分钟,三分钟,五分钟,一刻钟,还是毫无动静。看台上仍然空荡荡的,戏台上仍然静悄悄的。这时,人们的焦躁情绪转为气恼。
     P2-4
《安娜·卡列尼娜 精装版》
    一
     幸福的家庭每每相似,不幸的家庭各有各的苦情。
     奥布朗斯基家里一切都乱了套。妻子发现丈夫和以前的法籍女家庭教师有私情,就向丈夫声明,不能再跟他一起过下去了。
     在口角之后第三天,司捷潘?阿尔卡迪奇?奥布朗斯基公爵(社交界都叫他的小名司基瓦)在惯常的时间早晨八点钟醒来,不是在妻子的卧室里,而是在自己的书房里,在上等山羊皮沙发上。依照他九年来的老习惯,不等起床,就朝他在卧室里挂晨衣的地方伸过手去。这时他才猛然想起自己为什么不睡在卧室里,而睡在书房里,脸上的笑容消失了,他皱起眉头。
     “是啊!她不肯原谅,也不可能原谅。而且最糟糕的是,一切都是我的过错。”他想到。“唉,唉,唉!”他回想起这次口角中最使他难堪的场面,灰心绝望地叹起气来。
     奥布朗斯基是一个以诚对己的人。他不能欺骗自己,不能让自己相信他已经悔恨自己的行为。他这个三十四岁的风流美男子,不再爱一个只比他小一岁、已经是五个活着、两个死去的孩子的母亲的妻子,这一点他也不后悔。他后悔的只是,他没有想更好的办法把妻子瞒住。
     “以后自有办法的。”奥布朗斯基对自己说过这话,站起身来,穿上晨衣,来到窗前。他拉开窗帘,使劲按了按铃。贴身老仆马特维听到铃声,立即走了进来,手里拿着长衣、靴子和一封电报。
     奥布朗斯基拆开电报,把电报看了一遍,他的脸顿时放起光来。
     “马特维,我妹妹安娜?阿尔卡迪耶芙娜明天要到了。”
     “谢天谢地。”马特维说这话,表示他和东家一样理解这次来访的意义,就是说,奥布朗斯基的好妹妹安娜?阿尔卡迪耶芙娜这一来,会促使夫妻和好起来。
     “给她收拾楼上的房间吗?”马特维问道。
     “你去禀报达丽雅?亚力山大罗芙娜,她会吩咐的。”
     “是,老爷。”
     当马特维回到房里来的时候,奥布朗斯基已经梳洗完毕,准备穿衣服。
     “达丽雅?亚力山大罗芙娜吩咐我传话,说她要走了。说让您,想怎么办就怎么办好啦。”马特维说。
     奥布朗斯基没有做声,他的脸上出现了有点儿可怜的笑。
     “啊?马特维?”他摇着头说。
     “没事儿,老爷,会雨过天晴的。”马特维说。
     “好吧,给我穿衣服。”他对马特维说着,很果断地脱下晨衣。
     奥布朗斯基尽管生活放荡,官衔不高,年纪较轻,却在莫斯科一个机关里担任着体面而薪俸优厚的主官职位。这个职位他是通过妹妹安娜的丈夫阿历克赛?亚力山大罗维奇?卡列宁的关系谋得的。卡列宁在一个部里担任要职,莫斯科这个机关就隶属于他那个部。不过,即使卡列宁不给他的内兄谋得这个职位,奥布朗斯基也可以通过许许多多其他人士,谋得这个职位或者其他类似的职位,可以得到六千卢布的年俸,这笔进项他是很好需要的,因为尽管他的妻子有大宗财产,他的家业却已经败落了。
     半个莫斯科和半个彼得堡都是奥布朗斯基的亲戚和朋友。他生来就在新旧显要人物的圈子里。因此,地位、租金、租赁权等人世间福利的分配者都是他的朋友。奥布朗斯基要弄到一个肥缺,也就不需要费多大力气了,需要的只是不亢,不嫉,不争,不怨,而他生性随和,一向就是这样的。
     奥布朗斯基担任这个职务已是第三年,不仅得到同僚、下属、上司和一切跟他打过交道的人喜欢,而且也得到他们的尊敬。
     这天奥布朗斯基来到自己的官府里,走进他的小办公室,跟同事们握过手,便坐了下来。他说了几句笑话,说得恰到好处,便收住话头,开始办公。
     还不到两点,办公厅的大玻璃门忽然开了,有一个体格强壮、肩膀宽阔、留着鬈曲下巴胡的人走了进来。
     “原来是你呀!列文,难得难得!”奥布朗斯基打量着来到跟前的列文,带着亲热的笑容说。列文和奥布朗斯基几乎同庚,列文是他少年时代的伙伴和好友。尽管他们性格不同,志趣迥异,他们的友情却是深厚的,“你怎么不嫌脏,到这种鬼窝儿里来找我啦?”奥布朗斯基说过,握了握手,“来了很久了吗?”
     “我刚到,就想来看看你。”列文一面回答,一面朝周围打量着。
     “哦,对了,让我给你们介绍一下,”奥布朗斯基说,“这是我的两位同事:菲里浦?伊凡内奇?尼基丁,米哈伊尔?斯坦尼斯拉维奇?格里涅维奇,”然后转身对着列文,“这位是康斯坦丁?德米特里奇?列文,地方自治会议员,自治会的新派人物,畜牧学家,猎手,我的好朋友,谢尔盖?伊凡诺维奇?柯兹尼雪夫的弟弟。”
     “我有幸认识令兄谢尔盖?伊凡诺维奇。”格里涅维奇说着,伸过他那指甲老长的瘦长的手。
     列文皱起眉头,冷冷地握了握手,立刻转过身和奥布朗斯基说话。虽然他很好尊敬已成为全俄闻名作家的异父同母哥哥,可是,当别人不是把他当做康斯坦丁?列文,而是当做有名的柯兹尼雪夫的弟弟的时候,他还是无法忍受。
     “不,我已经不是自治会议员了。我跟所有的人都吵过,再也不参加会议了。”他对奥布朗斯基说。
     “太快啦!”奥布朗斯基微笑着说。“是怎么一回事儿?因为什么?”
     “说来话长。以后再说吧,”列文说,“咱们在什么地方再见见面呢?因为我很好很好需要和你谈谈呀。”
     “哦,好吧,咱们就一起吃晚饭。”(P1-3)
......
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
    一
     幸福的家庭每每相似,不幸的家庭各有各的苦情。
     奥布朗斯基家里一切都乱了套。妻子发现丈夫和以前的法籍女家庭教师有私情,就向丈夫声明,不能再跟他一起过下去了。
     在口角之后第三天,司捷潘?阿尔卡迪奇?奥布朗斯基公爵(社交界都叫他的小名司基瓦)在惯常的时间早晨八点钟醒来,不是在妻子的卧室里,而是在自己的书房里,在上等山羊皮沙发上。依照他九年来的老习惯,不等起床,就朝他在卧室里挂晨衣的地方伸过手去。这时他才猛然想起自己为什么不睡在卧室里,而睡在书房里,脸上的笑容消失了,他皱起眉头。
     “是啊!她不肯原谅,也不可能原谅。而且最糟糕的是,一切都是我的过错。”他想到。“唉,唉,唉!”他回想起这次口角中最使他难堪的场面,灰心绝望地叹起气来。
     奥布朗斯基是一个以诚对己的人。他不能欺骗自己,不能让自己相信他已经悔恨自己的行为。他这个三十四岁的风流美男子,不再爱一个只比他小一岁、已经是五个活着、两个死去的孩子的母亲的妻子,这一点他也不后悔。他后悔的只是,他没有想更好的办法把妻子瞒住。
     “以后自有办法的。”奥布朗斯基对自己说过这话,站起身来,穿上晨衣,来到窗前。他拉开窗帘,使劲按了按铃。贴身老仆马特维听到铃声,立即走了进来,手里拿着长衣、靴子和一封电报。
     奥布朗斯基拆开电报,把电报看了一遍,他的脸顿时放起光来。
     “马特维,我妹妹安娜?阿尔卡迪耶芙娜明天要到了。”
     “谢天谢地。”马特维说这话,表示他和东家一样理解这次来访的意义,就是说,奥布朗斯基的好妹妹安娜?阿尔卡迪耶芙娜这一来,会促使夫妻和好起来。
     “给她收拾楼上的房间吗?”马特维问道。
     “你去禀报达丽雅?亚力山大罗芙娜,她会吩咐的。”
     “是,老爷。”
     当马特维回到房里来的时候,奥布朗斯基已经梳洗完毕,准备穿衣服。
     “达丽雅?亚力山大罗芙娜吩咐我传话,说她要走了。说让您,想怎么办就怎么办好啦。”马特维说。
     奥布朗斯基没有做声,他的脸上出现了有点儿可怜的笑。
     “啊?马特维?”他摇着头说。
     “没事儿,老爷,会雨过天晴的。”马特维说。
     “好吧,给我穿衣服。”他对马特维说着,很果断地脱下晨衣。
     奥布朗斯基尽管生活放荡,官衔不高,年纪较轻,却在莫斯科一个机关里担任着体面而薪俸优厚的主官职位。这个职位他是通过妹妹安娜的丈夫阿历克赛?亚力山大罗维奇?卡列宁的关系谋得的。卡列宁在一个部里担任要职,莫斯科这个机关就隶属于他那个部。不过,即使卡列宁不给他的内兄谋得这个职位,奥布朗斯基也可以通过许许多多其他人士,谋得这个职位或者其他类似的职位,可以得到六千卢布的年俸,这笔进项他是很好需要的,因为尽管他的妻子有大宗财产,他的家业却已经败落了。
     半个莫斯科和半个彼得堡都是奥布朗斯基的亲戚和朋友。他生来就在新旧显要人物的圈子里。因此,地位、租金、租赁权等人世间福利的分配者都是他的朋友。奥布朗斯基要弄到一个肥缺,也就不需要费多大力气了,需要的只是不亢,不嫉,不争,不怨,而他生性随和,一向就是这样的。
     奥布朗斯基担任这个职务已是第三年,不仅得到同僚、下属、上司和一切跟他打过交道的人喜欢,而且也得到他们的尊敬。
     这天奥布朗斯基来到自己的官府里,走进他的小办公室,跟同事们握过手,便坐了下来。他说了几句笑话,说得恰到好处,便收住话头,开始办公。
     还不到两点,办公厅的大玻璃门忽然开了,有一个体格强壮、肩膀宽阔、留着鬈曲下巴胡的人走了进来。
     “原来是你呀!列文,难得难得!”奥布朗斯基打量着来到跟前的列文,带着亲热的笑容说。列文和奥布朗斯基几乎同庚,列文是他少年时代的伙伴和好友。尽管他们性格不同,志趣迥异,他们的友情却是深厚的,“你怎么不嫌脏,到这种鬼窝儿里来找我啦?”奥布朗斯基说过,握了握手,“来了很久了吗?”
     “我刚到,就想来看看你。”列文一面回答,一面朝周围打量着。
     “哦,对了,让我给你们介绍一下,”奥布朗斯基说,“这是我的两位同事:菲里浦?伊凡内奇?尼基丁,米哈伊尔?斯坦尼斯拉维奇?格里涅维奇,”然后转身对着列文,“这位是康斯坦丁?德米特里奇?列文,地方自治会议员,自治会的新派人物,畜牧学家,猎手,我的好朋友,谢尔盖?伊凡诺维奇?柯兹尼雪夫的弟弟。”
     “我有幸认识令兄谢尔盖?伊凡诺维奇。”格里涅维奇说着,伸过他那指甲老长的瘦长的手。
     列文皱起眉头,冷冷地握了握手,立刻转过身和奥布朗斯基说话。虽然他很好尊敬已成为全俄闻名作家的异父同母哥哥,可是,当别人不是把他当做康斯坦丁?列文,而是当做有名的柯兹尼雪夫的弟弟的时候,他还是无法忍受。
     “不,我已经不是自治会议员了。我跟所有的人都吵过,再也不参加会议了。”他对奥布朗斯基说。
     “太快啦!”奥布朗斯基微笑着说。“是怎么一回事儿?因为什么?”
     “说来话长。以后再说吧,”列文说,“咱们在什么地方再见见面呢?因为我很好很好需要和你谈谈呀。”
     “哦,好吧,咱们就一起吃晚饭。”(P1-3)
《红与黑 精装版》
    第一章小城风光
     弗朗什一孔泰地区,有不少城镇,风物秀丽,维璃叶这座小城可算得是其中之一。白色的小楼,耸着尖尖的红瓦屋顶,疏疏密密,星散在一片坡地上;繁茂粗壮的栗树,恰好具体而微,点出斜坡的曲折蜿蜒。杜河在旧城墙下,数百步外,源源流过。这堵城墙,原先是西班牙人所造,如今只剩下断壁残垣了。
     维璃叶北面,得高山屏障,属于汝拉山区的一条余脉。每当十月,冷汛初临,维赫山起伏的峰峦,便已盖上皑皑白雪。山间奔冲而下的急流,流经维璃叶市,最后注入札河,为无数锯木厂提供了水力驱动;这是一种简易作坊,大多数与其说是市民,还不如说是乡民的居民,倒借此得到相当的实惠。然而,这座小城的致富之源,却并非锯木业,而是靠织造一种叫“密露丝”的印花布,使家家殷实起来:拿破仑倒台以来,城里的房屋差不多已修葺一新。
     一进城,就听到噪声四起,震耳欲聋:那响声是一部模样可怕、喧闹不堪的机器发出来的。二十个笨重的铁锤,随着急流冲击水轮,忽起忽落,轰隆轰隆,震得路面发颤。每个铁锤,一天不知能冲出几千个钉子。铁锤起落之间,自有一些娟秀水灵的小姑娘,把小铁砣送到大铁锤之下,一转眼就砸成了铁钉。这活儿看起来挺粗笨,初到法瑞边界山区来的游人见了,不免少见多怪。别看这钉厂把大街上的行人震得晕头转向,假如这旅客进入维璃叶地界,问起这片光鲜的厂家,是谁家的产业,别人准会拖腔拉调地回答:“嗬!那是我们市长大人的。”
     维璃叶这条大街,从杜河岸边慢慢上扬,直达山顶。游客只要在街口稍停,十之八九,会看到一位身材高大的男子,行色匆匆,一副要事在身的样子。
     一见到他,路人纷纷脱帽致敬。他头发灰白,服装也一身灰,胸前佩着几枚勋章。广额鹰鼻,总的说来,相貌不失为端正。眼望去,眉宇之间不仅有一市之长的尊贵,还兼具半老男子的和蔼。
     但巴黎客人很快便会对他沾沾自喜的神情,看不入眼,发觉他那自得之态,还夹杂某种褊狭与拘执。最后会感到,此人的才干,只在向人索账时不容少给分文,而轮到要他来偿债,则能拖就拖。
     他就是维璃叶市的市长,特?瑞那先生。市长先生步履庄重,穿过街道,走进市政厅,便在旅人眼中消失了。假如这外地人接着溜达,再走上百十来步,便会看到一座外观相当漂亮的宅第,从与屋子相连的铁栅栏望进去,是一片姹紫嫣红的花园。远眺天边,见勃艮第山脉群山隐约,赏心悦目。旅人如果对竞逐蝇头微利的恶浊空气觉得憋闷,那么对此情景,自有尘俗顿忘之感。
     遇到当地人,便会告诉他:这就是特?瑞那先生的府邸。正是靠铁钉厂的大宗赢利,维璃叶市长才盖起这座巨石高垒的漂亮宅第;整幢房屋,还是新近才完工的。他的祖上,相传是西班牙人,算得上是旧家世族;据称远在路易十四把维璃叶收入版图之前,就已定居于此了。
     一八一五年,特?瑞那先生夤缘得官,当上了维璃叶的市长,从此,他对自己的实业家身份常感愧恧。须知花园各部分的护墙,也是靠他铁业经营得法才起造得起;如今,这鲜丽缤纷的花同,层层平台,迤逦而下,已一直伸展到杜河之滨。
     在德国莱比锡、法兰克福、纽伦堡等工业城市,这类明丽怡人的花园,多似繁星环抱;而在法国,却难望找到。弗朗什一孔泰地区内,谁家的庭院围墙造得越长,石基垒得越高,就越受四邻尊敬。瑞那先生家的花园,围墙重重,格外令人叹赏,尤其因为有几块圈进来的地皮,是出了金价买来的。且说那雄踞杜河岸边的锯木厂吧,一走进维璃叶,劈面就会看到。那屋顶上,你会注意到有块横板,上面写着“索雷尔,,三个大字,该厂六年前的原址,如今已划入瑞那先生家的花园,正用来造最下一层第四道平台的护墙。
     索雷尔老头,是个固执己见,不可理喻的乡民。市长先生虽很高傲.可为了叫老头儿把锯木厂迁走,也不得不跟他多次打交道,摸出大把大把的金路易。至于那条推转轮锯的公共水流,瑞那先生凭他在巴黎的关系,才得以喝令河流改道。不过这份恩典,也是在一八二几年大选之后才得到的。
     市长是用杜河下游五百步远的四顷地,才换得索雷尔这一顷地。这个地段,虽然于索雷尔老爹(他发迹后,地方上都这样称呼)的松板买卖更有利,但他门槛精,利用邻居的急性子和地产癖,居然敲到笔六千法郎的巨款。
     这桩交易,事后颇遭当地精明人的揶揄。有一次,一个礼拜天,这事也有四年了,瑞那先生身着市长的礼服,从教堂出来,老远瞧见索雷尔老爹身旁围着三个儿子,望着他直发笑。这一笑,在市长心里投下了一道阴影;此后,他不免常想,那次换地,本来可用更便宜的价钱作成的。
     杜河之上,大约百步之高,沿山坡有一条公共散步道。道旁修一条长长的挡墙,实属必要;这对沽名钓誉的地方长官特?瑞那先生来说,真是万幸之事!山川形胜,此处成了法兰西好看的景点之一。但是每当春上,雨水刨出条条沟壑,路面冲得坑坑洼洼,简直无法通行。人人都感不便,倒成全了特?瑞那先生:修筑一堵六米高,六七十米长的挡墙,他的德政便可流芳百世了。
     为这堵挡墙,特?瑞那先生御驾亲征,三赴巴黎,因为此前一任的内务部长公开表示,他死也要抵制维璃叶造这条步行道。如今,路墙已砌得有一米多高了,而且,好像为了气气所有的前任和现任部长,此刻正用大块石板在装贴墙面。P2-4
......
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
    一
     幸福的家庭每每相似,不幸的家庭各有各的苦情。
     奥布朗斯基家里一切都乱了套。妻子发现丈夫和以前的法籍女家庭教师有私情,就向丈夫声明,不能再跟他一起过下去了。
     在口角之后第三天,司捷潘?阿尔卡迪奇?奥布朗斯基公爵(社交界都叫他的小名司基瓦)在惯常的时间早晨八点钟醒来,不是在妻子的卧室里,而是在自己的书房里,在上等山羊皮沙发上。依照他九年来的老习惯,不等起床,就朝他在卧室里挂晨衣的地方伸过手去。这时他才猛然想起自己为什么不睡在卧室里,而睡在书房里,脸上的笑容消失了,他皱起眉头。
     “是啊!她不肯原谅,也不可能原谅。而且最糟糕的是,一切都是我的过错。”他想到。“唉,唉,唉!”他回想起这次口角中最使他难堪的场面,灰心绝望地叹起气来。
     奥布朗斯基是一个以诚对己的人。他不能欺骗自己,不能让自己相信他已经悔恨自己的行为。他这个三十四岁的风流美男子,不再爱一个只比他小一岁、已经是五个活着、两个死去的孩子的母亲的妻子,这一点他也不后悔。他后悔的只是,他没有想更好的办法把妻子瞒住。
     “以后自有办法的。”奥布朗斯基对自己说过这话,站起身来,穿上晨衣,来到窗前。他拉开窗帘,使劲按了按铃。贴身老仆马特维听到铃声,立即走了进来,手里拿着长衣、靴子和一封电报。
     奥布朗斯基拆开电报,把电报看了一遍,他的脸顿时放起光来。
     “马特维,我妹妹安娜?阿尔卡迪耶芙娜明天要到了。”
     “谢天谢地。”马特维说这话,表示他和东家一样理解这次来访的意义,就是说,奥布朗斯基的好妹妹安娜?阿尔卡迪耶芙娜这一来,会促使夫妻和好起来。
     “给她收拾楼上的房间吗?”马特维问道。
     “你去禀报达丽雅?亚力山大罗芙娜,她会吩咐的。”
     “是,老爷。”
     当马特维回到房里来的时候,奥布朗斯基已经梳洗完毕,准备穿衣服。
     “达丽雅?亚力山大罗芙娜吩咐我传话,说她要走了。说让您,想怎么办就怎么办好啦。”马特维说。
     奥布朗斯基没有做声,他的脸上出现了有点儿可怜的笑。
     “啊?马特维?”他摇着头说。
     “没事儿,老爷,会雨过天晴的。”马特维说。
     “好吧,给我穿衣服。”他对马特维说着,很果断地脱下晨衣。
     奥布朗斯基尽管生活放荡,官衔不高,年纪较轻,却在莫斯科一个机关里担任着体面而薪俸优厚的主官职位。这个职位他是通过妹妹安娜的丈夫阿历克赛?亚力山大罗维奇?卡列宁的关系谋得的。卡列宁在一个部里担任要职,莫斯科这个机关就隶属于他那个部。不过,即使卡列宁不给他的内兄谋得这个职位,奥布朗斯基也可以通过许许多多其他人士,谋得这个职位或者其他类似的职位,可以得到六千卢布的年俸,这笔进项他是很好需要的,因为尽管他的妻子有大宗财产,他的家业却已经败落了。
     半个莫斯科和半个彼得堡都是奥布朗斯基的亲戚和朋友。他生来就在新旧显要人物的圈子里。因此,地位、租金、租赁权等人世间福利的分配者都是他的朋友。奥布朗斯基要弄到一个肥缺,也就不需要费多大力气了,需要的只是不亢,不嫉,不争,不怨,而他生性随和,一向就是这样的。
     奥布朗斯基担任这个职务已是第三年,不仅得到同僚、下属、上司和一切跟他打过交道的人喜欢,而且也得到他们的尊敬。
     这天奥布朗斯基来到自己的官府里,走进他的小办公室,跟同事们握过手,便坐了下来。他说了几句笑话,说得恰到好处,便收住话头,开始办公。
     还不到两点,办公厅的大玻璃门忽然开了,有一个体格强壮、肩膀宽阔、留着鬈曲下巴胡的人走了进来。
     “原来是你呀!列文,难得难得!”奥布朗斯基打量着来到跟前的列文,带着亲热的笑容说。列文和奥布朗斯基几乎同庚,列文是他少年时代的伙伴和好友。尽管他们性格不同,志趣迥异,他们的友情却是深厚的,“你怎么不嫌脏,到这种鬼窝儿里来找我啦?”奥布朗斯基说过,握了握手,“来了很久了吗?”
     “我刚到,就想来看看你。”列文一面回答,一面朝周围打量着。
     “哦,对了,让我给你们介绍一下,”奥布朗斯基说,“这是我的两位同事:菲里浦?伊凡内奇?尼基丁,米哈伊尔?斯坦尼斯拉维奇?格里涅维奇,”然后转身对着列文,“这位是康斯坦丁?德米特里奇?列文,地方自治会议员,自治会的新派人物,畜牧学家,猎手,我的好朋友,谢尔盖?伊凡诺维奇?柯兹尼雪夫的弟弟。”
     “我有幸认识令兄谢尔盖?伊凡诺维奇。”格里涅维奇说着,伸过他那指甲老长的瘦长的手。
     列文皱起眉头,冷冷地握了握手,立刻转过身和奥布朗斯基说话。虽然他很好尊敬已成为全俄闻名作家的异父同母哥哥,可是,当别人不是把他当做康斯坦丁?列文,而是当做有名的柯兹尼雪夫的弟弟的时候,他还是无法忍受。
     “不,我已经不是自治会议员了。我跟所有的人都吵过,再也不参加会议了。”他对奥布朗斯基说。
     “太快啦!”奥布朗斯基微笑着说。“是怎么一回事儿?因为什么?”
     “说来话长。以后再说吧,”列文说,“咱们在什么地方再见见面呢?因为我很好很好需要和你谈谈呀。”
     “哦,好吧,咱们就一起吃晚饭。”(P1-3)
《红与黑 精装版》
《红与黑 精装版》
《红与黑 精装版》
    第一章小城风光
     弗朗什一孔泰地区,有不少城镇,风物秀丽,维璃叶这座小城可算得是其中之一。白色的小楼,耸着尖尖的红瓦屋顶,疏疏密密,星散在一片坡地上;繁茂粗壮的栗树,恰好具体而微,点出斜坡的曲折蜿蜒。杜河在旧城墙下,数百步外,源源流过。这堵城墙,原先是西班牙人所造,如今只剩下断壁残垣了。
     维璃叶北面,得高山屏障,属于汝拉山区的一条余脉。每当十月,冷汛初临,维赫山起伏的峰峦,便已盖上皑皑白雪。山间奔冲而下的急流,流经维璃叶市,最后注入札河,为无数锯木厂提供了水力驱动;这是一种简易作坊,大多数与其说是市民,还不如说是乡民的居民,倒借此得到相当的实惠。然而,这座小城的致富之源,却并非锯木业,而是靠织造一种叫“密露丝”的印花布,使家家殷实起来:拿破仑倒台以来,城里的房屋差不多已修葺一新。
     一进城,就听到噪声四起,震耳欲聋:那响声是一部模样可怕、喧闹不堪的机器发出来的。二十个笨重的铁锤,随着急流冲击水轮,忽起忽落,轰隆轰隆,震得路面发颤。每个铁锤,一天不知能冲出几千个钉子。铁锤起落之间,自有一些娟秀水灵的小姑娘,把小铁砣送到大铁锤之下,一转眼就砸成了铁钉。这活儿看起来挺粗笨,初到法瑞边界山区来的游人见了,不免少见多怪。别看这钉厂把大街上的行人震得晕头转向,假如这旅客进入维璃叶地界,问起这片光鲜的厂家,是谁家的产业,别人准会拖腔拉调地回答:“嗬!那是我们市长大人的。”
     维璃叶这条大街,从杜河岸边慢慢上扬,直达山顶。游客只要在街口稍停,十之八九,会看到一位身材高大的男子,行色匆匆,一副要事在身的样子。
     一见到他,路人纷纷脱帽致敬。他头发灰白,服装也一身灰,胸前佩着几枚勋章。广额鹰鼻,总的说来,相貌不失为端正。眼望去,眉宇之间不仅有一市之长的尊贵,还兼具半老男子的和蔼。
     但巴黎客人很快便会对他沾沾自喜的神情,看不入眼,发觉他那自得之态,还夹杂某种褊狭与拘执。最后会感到,此人的才干,只在向人索账时不容少给分文,而轮到要他来偿债,则能拖就拖。
     他就是维璃叶市的市长,特?瑞那先生。市长先生步履庄重,穿过街道,走进市政厅,便在旅人眼中消失了。假如这外地人接着溜达,再走上百十来步,便会看到一座外观相当漂亮的宅第,从与屋子相连的铁栅栏望进去,是一片姹紫嫣红的花园。远眺天边,见勃艮第山脉群山隐约,赏心悦目。旅人如果对竞逐蝇头微利的恶浊空气觉得憋闷,那么对此情景,自有尘俗顿忘之感。
     遇到当地人,便会告诉他:这就是特?瑞那先生的府邸。正是靠铁钉厂的大宗赢利,维璃叶市长才盖起这座巨石高垒的漂亮宅第;整幢房屋,还是新近才完工的。他的祖上,相传是西班牙人,算得上是旧家世族;据称远在路易十四把维璃叶收入版图之前,就已定居于此了。
     一八一五年,特?瑞那先生夤缘得官,当上了维璃叶的市长,从此,他对自己的实业家身份常感愧恧。须知花园各部分的护墙,也是靠他铁业经营得法才起造得起;如今,这鲜丽缤纷的花同,层层平台,迤逦而下,已一直伸展到杜河之滨。
     在德国莱比锡、法兰克福、纽伦堡等工业城市,这类明丽怡人的花园,多似繁星环抱;而在法国,却难望找到。弗朗什一孔泰地区内,谁家的庭院围墙造得越长,石基垒得越高,就越受四邻尊敬。瑞那先生家的花园,围墙重重,格外令人叹赏,尤其因为有几块圈进来的地皮,是出了金价买来的。且说那雄踞杜河岸边的锯木厂吧,一走进维璃叶,劈面就会看到。那屋顶上,你会注意到有块横板,上面写着“索雷尔,,三个大字,该厂六年前的原址,如今已划入瑞那先生家的花园,正用来造最下一层第四道平台的护墙。
     索雷尔老头,是个固执己见,不可理喻的乡民。市长先生虽很高傲.可为了叫老头儿把锯木厂迁走,也不得不跟他多次打交道,摸出大把大把的金路易。至于那条推转轮锯的公共水流,瑞那先生凭他在巴黎的关系,才得以喝令河流改道。不过这份恩典,也是在一八二几年大选之后才得到的。
     市长是用杜河下游五百步远的四顷地,才换得索雷尔这一顷地。这个地段,虽然于索雷尔老爹(他发迹后,地方上都这样称呼)的松板买卖更有利,但他门槛精,利用邻居的急性子和地产癖,居然敲到笔六千法郎的巨款。
     这桩交易,事后颇遭当地精明人的揶揄。有一次,一个礼拜天,这事也有四年了,瑞那先生身着市长的礼服,从教堂出来,老远瞧见索雷尔老爹身旁围着三个儿子,望着他直发笑。这一笑,在市长心里投下了一道阴影;此后,他不免常想,那次换地,本来可用更便宜的价钱作成的。
     杜河之上,大约百步之高,沿山坡有一条公共散步道。道旁修一条长长的挡墙,实属必要;这对沽名钓誉的地方长官特?瑞那先生来说,真是万幸之事!山川形胜,此处成了法兰西好看的景点之一。但是每当春上,雨水刨出条条沟壑,路面冲得坑坑洼洼,简直无法通行。人人都感不便,倒成全了特?瑞那先生:修筑一堵六米高,六七十米长的挡墙,他的德政便可流芳百世了。
     为这堵挡墙,特?瑞那先生御驾亲征,三赴巴黎,因为此前一任的内务部长公开表示,他死也要抵制维璃叶造这条步行道。如今,路墙已砌得有一米多高了,而且,好像为了气气所有的前任和现任部长,此刻正用大块石板在装贴墙面。P2-4
......
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
《安娜·卡列尼娜 精装版》
    一
     幸福的家庭每每相似,不幸的家庭各有各的苦情。
     奥布朗斯基家里一切都乱了套。妻子发现丈夫和以前的法籍女家庭教师有私情,就向丈夫声明,不能再跟他一起过下去了。
     在口角之后第三天,司捷潘?阿尔卡迪奇?奥布朗斯基公爵(社交界都叫他的小名司基瓦)在惯常的时间早晨八点钟醒来,不是在妻子的卧室里,而是在自己的书房里,在上等山羊皮沙发上。依照他九年来的老习惯,不等起床,就朝他在卧室里挂晨衣的地方伸过手去。这时他才猛然想起自己为什么不睡在卧室里,而睡在书房里,脸上的笑容消失了,他皱起眉头。
     “是啊!她不肯原谅,也不可能原谅。而且最糟糕的是,一切都是我的过错。”他想到。“唉,唉,唉!”他回想起这次口角中最使他难堪的场面,灰心绝望地叹起气来。
     奥布朗斯基是一个以诚对己的人。他不能欺骗自己,不能让自己相信他已经悔恨自己的行为。他这个三十四岁的风流美男子,不再爱一个只比他小一岁、已经是五个活着、两个死去的孩子的母亲的妻子,这一点他也不后悔。他后悔的只是,他没有想更好的办法把妻子瞒住。
     “以后自有办法的。”奥布朗斯基对自己说过这话,站起身来,穿上晨衣,来到窗前。他拉开窗帘,使劲按了按铃。贴身老仆马特维听到铃声,立即走了进来,手里拿着长衣、靴子和一封电报。
     奥布朗斯基拆开电报,把电报看了一遍,他的脸顿时放起光来。
     “马特维,我妹妹安娜?阿尔卡迪耶芙娜明天要到了。”
     “谢天谢地。”马特维说这话,表示他和东家一样理解这次来访的意义,就是说,奥布朗斯基的好妹妹安娜?阿尔卡迪耶芙娜这一来,会促使夫妻和好起来。
     “给她收拾楼上的房间吗?”马特维问道。
     “你去禀报达丽雅?亚力山大罗芙娜,她会吩咐的。”
     “是,老爷。”
     当马特维回到房里来的时候,奥布朗斯基已经梳洗完毕,准备穿衣服。
     “达丽雅?亚力山大罗芙娜吩咐我传话,说她要走了。说让您,想怎么办就怎么办好啦。”马特维说。
     奥布朗斯基没有做声,他的脸上出现了有点儿可怜的笑。
     “啊?马特维?”他摇着头说。
     “没事儿,老爷,会雨过天晴的。”马特维说。
     “好吧,给我穿衣服。”他对马特维说着,很果断地脱下晨衣。
     奥布朗斯基尽管生活放荡,官衔不高,年纪较轻,却在莫斯科一个机关里担任着体面而薪俸优厚的主官职位。这个职位他是通过妹妹安娜的丈夫阿历克赛?亚力山大罗维奇?卡列宁的关系谋得的。卡列宁在一个部里担任要职,莫斯科这个机关就隶属于他那个部。不过,即使卡列宁不给他的内兄谋得这个职位,奥布朗斯基也可以通过许许多多其他人士,谋得这个职位或者其他类似的职位,可以得到六千卢布的年俸,这笔进项他是很好需要的,因为尽管他的妻子有大宗财产,他的家业却已经败落了。
     半个莫斯科和半个彼得堡都是奥布朗斯基的亲戚和朋友。他生来就在新旧显要人物的圈子里。因此,地位、租金、租赁权等人世间福利的分配者都是他的朋友。奥布朗斯基要弄到一个肥缺,也就不需要费多大力气了,需要的只是不亢,不嫉,不争,不怨,而他生性随和,一向就是这样的。
     奥布朗斯基担任这个职务已是第三年,不仅得到同僚、下属、上司和一切跟他打过交道的人喜欢,而且也得到他们的尊敬。
     这天奥布朗斯基来到自己的官府里,走进他的小办公室,跟同事们握过手,便坐了下来。他说了几句笑话,说得恰到好处,便收住话头,开始办公。
     还不到两点,办公厅的大玻璃门忽然开了,有一个体格强壮、肩膀宽阔、留着鬈曲下巴胡的人走了进来。
     “原来是你呀!列文,难得难得!”奥布朗斯基打量着来到跟前的列文,带着亲热的笑容说。列文和奥布朗斯基几乎同庚,列文是他少年时代的伙伴和好友。尽管他们性格不同,志趣迥异,他们的友情却是深厚的,“你怎么不嫌脏,到这种鬼窝儿里来找我啦?”奥布朗斯基说过,握了握手,“来了很久了吗?”
     “我刚到,就想来看看你。”列文一面回答,一面朝周围打量着。
     “哦,对了,让我给你们介绍一下,”奥布朗斯基说,“这是我的两位同事:菲里浦?伊凡内奇?尼基丁,米哈伊尔?斯坦尼斯拉维奇?格里涅维奇,”然后转身对着列文,“这位是康斯坦丁?德米特里奇?列文,地方自治会议员,自治会的新派人物,畜牧学家,猎手,我的好朋友,谢尔盖?伊凡诺维奇?柯兹尼雪夫的弟弟。”
     “我有幸认识令兄谢尔盖?伊凡诺维奇。”格里涅维奇说着,伸过他那指甲老长的瘦长的手。
     列文皱起眉头,冷冷地握了握手,立刻转过身和奥布朗斯基说话。虽然他很好尊敬已成为全俄闻名作家的异父同母哥哥,可是,当别人不是把他当做康斯坦丁?列文,而是当做有名的柯兹尼雪夫的弟弟的时候,他还是无法忍受。
     “不,我已经不是自治会议员了。我跟所有的人都吵过,再也不参加会议了。”他对奥布朗斯基说。
     “太快啦!”奥布朗斯基微笑着说。“是怎么一回事儿?因为什么?”
     “说来话长。以后再说吧,”列文说,“咱们在什么地方再见见面呢?因为我很好很好需要和你谈谈呀。”
     “哦,好吧,咱们就一起吃晚饭。”(P1-3)
《红与黑 精装版》
《红与黑 精装版》
《红与黑 精装版》
《红与黑 精装版》
    第一章小城风光
     弗朗什一孔泰地区,有不少城镇,风物秀丽,维璃叶这座小城可算得是其中之一。白色的小楼,耸着尖尖的红瓦屋顶,疏疏密密,星散在一片坡地上;繁茂粗壮的栗树,恰好具体而微,点出斜坡的曲折蜿蜒。杜河在旧城墙下,数百步外,源源流过。这堵城墙,原先是西班牙人所造,如今只剩下断壁残垣了。
     维璃叶北面,得高山屏障,属于汝拉山区的一条余脉。每当十月,冷汛初临,维赫山起伏的峰峦,便已盖上皑皑白雪。山间奔冲而下的急流,流经维璃叶市,最后注入札河,为无数锯木厂提供了水力驱动;这是一种简易作坊,大多数与其说是市民,还不如说是乡民的居民,倒借此得到相当的实惠。然而,这座小城的致富之源,却并非锯木业,而是靠织造一种叫“密露丝”的印花布,使家家殷实起来:拿破仑倒台以来,城里的房屋差不多已修葺一新。
     一进城,就听到噪声四起,震耳欲聋:那响声是一部模样可怕、喧闹不堪的机器发出来的。二十个笨重的铁锤,随着急流冲击水轮,忽起忽落,轰隆轰隆,震得路面发颤。每个铁锤,一天不知能冲出几千个钉子。铁锤起落之间,自有一些娟秀水灵的小姑娘,把小铁砣送到大铁锤之下,一转眼就砸成了铁钉。这活儿看起来挺粗笨,初到法瑞边界山区来的游人见了,不免少见多怪。别看这钉厂把大街上的行人震得晕头转向,假如这旅客进入维璃叶地界,问起这片光鲜的厂家,是谁家的产业,别人准会拖腔拉调地回答:“嗬!那是我们市长大人的。”
     维璃叶这条大街,从杜河岸边慢慢上扬,直达山顶。游客只要在街口稍停,十之八九,会看到一位身材高大的男子,行色匆匆,一副要事在身的样子。
     一见到他,路人纷纷脱帽致敬。他头发灰白,服装也一身灰,胸前佩着几枚勋章。广额鹰鼻,总的说来,相貌不失为端正。眼望去,眉宇之间不仅有一市之长的尊贵,还兼具半老男子的和蔼。
     但巴黎客人很快便会对他沾沾自喜的神情,看不入眼,发觉他那自得之态,还夹杂某种褊狭与拘执。最后会感到,此人的才干,只在向人索账时不容少给分文,而轮到要他来偿债,则能拖就拖。
     他就是维璃叶市的市长,特?瑞那先生。市长先生步履庄重,穿过街道,走进市政厅,便在旅人眼中消失了。假如这外地人接着溜达,再走上百十来步,便会看到一座外观相当漂亮的宅第,从与屋子相连的铁栅栏望进去,是一片姹紫嫣红的花园。远眺天边,见勃艮第山脉群山隐约,赏心悦目。旅人如果对竞逐蝇头微利的恶浊空气觉得憋闷,那么对此情景,自有尘俗顿忘之感。
     遇到当地人,便会告诉他:这就是特?瑞那先生的府邸。正是靠铁钉厂的大宗赢利,维璃叶市长才盖起这座巨石高垒的漂亮宅第;整幢房屋,还是新近才完工的。他的祖上,相传是西班牙人,算得上是旧家世族;据称远在路易十四把维璃叶收入版图之前,就已定居于此了。
     一八一五年,特?瑞那先生夤缘得官,当上了维璃叶的市长,从此,他对自己的实业家身份常感愧恧。须知花园各部分的护墙,也是靠他铁业经营得法才起造得起;如今,这鲜丽缤纷的花同,层层平台,迤逦而下,已一直伸展到杜河之滨。
     在德国莱比锡、法兰克福、纽伦堡等工业城市,这类明丽怡人的花园,多似繁星环抱;而在法国,却难望找到。弗朗什一孔泰地区内,谁家的庭院围墙造得越长,石基垒得越高,就越受四邻尊敬。瑞那先生家的花园,围墙重重,格外令人叹赏,尤其因为有几块圈进来的地皮,是出了金价买来的。且说那雄踞杜河岸边的锯木厂吧,一走进维璃叶,劈面就会看到。那屋顶上,你会注意到有块横板,上面写着“索雷尔,,三个大字,该厂六年前的原址,如今已划入瑞那先生家的花园,正用来造最下一层第四道平台的护墙。
     索雷尔老头,是个固执己见,不可理喻的乡民。市长先生虽很高傲.可为了叫老头儿把锯木厂迁走,也不得不跟他多次打交道,摸出大把大把的金路易。至于那条推转轮锯的公共水流,瑞那先生凭他在巴黎的关系,才得以喝令河流改道。不过这份恩典,也是在一八二几年大选之后才得到的。
     市长是用杜河下游五百步远的四顷地,才换得索雷尔这一顷地。这个地段,虽然于索雷尔老爹(他发迹后,地方上都这样称呼)的松板买卖更有利,但他门槛精,利用邻居的急性子和地产癖,居然敲到笔六千法郎的巨款。
     这桩交易,事后颇遭当地精明人的揶揄。有一次,一个礼拜天,这事也有四年了,瑞那先生身着市长的礼服,从教堂出来,老远瞧见索雷尔老爹身旁围着三个儿子,望着他直发笑。这一笑,在市长心里投下了一道阴影;此后,他不免常想,那次换地,本来可用更便宜的价钱作成的。
     杜河之上,大约百步之高,沿山坡有一条公共散步道。道旁修一条长长的挡墙,实属必要;这对沽名钓誉的地方长官特?瑞那先生来说,真是万幸之事!山川形胜,此处成了法兰西好看的景点之一。但是每当春上,雨水刨出条条沟壑,路面冲得坑坑洼洼,简直无法通行。人人都感不便,倒成全了特?瑞那先生:修筑一堵六米高,六七十米长的挡墙,他的德政便可流芳百世了。
     为这堵挡墙,特?瑞那先生御驾亲征,三赴巴黎,因为此前一任的内务部长公开表示,他死也要抵制维璃叶造这条步行道。如今,路墙已砌得有一米多高了,而且,好像为了气气所有的前任和现任部长,此刻正用大块石板在装贴墙面。P2-4
《呼啸山庄 精装版》
    “派谁呢?这儿只有他自己,恩肖,齐拉,约瑟夫和我。你要哪一个?”
     “农庄里就没有其他男孩子了吗?”
     “没有了,就这么几个人。”
     “这么说,我只好在这儿过夜了。”
     “那你可以自己跟主人去说,我不管!”
     “我希望这是给你的一个教训,以后别再在这些山头上乱跑了。”从厨房门口传来希思克利夫严厉的声音,“至于留在这儿过夜,我可没有招待客人的住处。要是你一定要留下,那就只能跟哈里顿或者约瑟夫合睡一张床了。”
     “我可以睡在这间屋子的椅子上。”我回答说。
     “不,不行!不管是富是穷,陌生人总是陌生人,我是不容许任何人待在我防范不到的地方的!”这毫无礼貌的恶棍说。
     受到这样的侮辱,我的忍耐到了头。我气愤地回了他一句,从他面前冲过,径直奔进院子里,匆忙中竞撞到了恩肖身上。天已经漆黑一团,我连出口也找不着了。我正在四处乱转,听到了他们的说话声,这是他们彼此间有礼貌的又_个例子。
     开始,那个小伙子好像对我还友好。
     “我陪他到林苑那儿吧。”他说。
     “你陪他到地狱去吧!”他的主人或者是他的亲戚什么的大声叫了起来,“那谁来看管那些马,呃?”
     “一条人命总比一夜没人看马重要吧。总得有个人陪他走一趟。”希思克利夫太太轻声说,心肠比我想象的还要好。
     “用不着你来指派!”哈里顿回嘴说,“要是你放心不下他,优选别吭声。”
     “那我就盼望他的鬼魂会缠住你;也盼望希思克利夫先生再也找不到第二个房客,直到画眉田庄倒塌掉!”她尖刻地回答说。
     “你听,你听,她在咒他们哩!”约瑟夫咕哝道,这时我正朝他奔去。
     他坐在听得见说话的不远处,借着一盏提灯的灯光,正在挤牛奶。我没打一声招呼,径自拿起提灯就走,大声说明天派人送回,便朝最近的一个边门奔去。
     “主人,主人,他把提灯抢跑了!”老头一面大喊,一面朝我追了上来,“嘿,咬牙①!嘿,看家狗!嘿,老狼②!逮住他,逮住他!”
     一打开小门,两只毛茸茸的怪物便直扑我的喉头,我站立不住,跌倒在地;灯也灭了;耳边只听到希思克利夫和哈里顿发出一阵狂笑,这使我羞愤到了极点。
     过分的激动使得我鼻血大流不止,可是希思克利夫还在笑,我也还在骂。要不是这时来了一个头脑比我清醒,心地比我的主人仁慈的人,我真不知道这场戏该怎么收场。这人就是健壮的女管家齐拉。她终于赶出来打听这场骚动到底是怎么回事。她以为他们当中必定有人对我下了毒手,可她又不敢得罪她的主人,就朝那个年轻的恶棍开起火来。
     “好哇,恩肖先生,”她大声叫嚷道,“不知道你下次还会干出什么好事来哩!咱们这是要在咱们家门口谋害人吗?我看这户人家我是再也待不下去了――瞧瞧这可怜的小伙子,都快喘不过气来啦!行了,行了!别再这样啦!快进来,我来给你治一下。就这样,别动。”
     她这样说着,冷不防朝我的脖子上浇了一瓢冰冷的水。接着便把我拖进厨房。希思克利夫先生跟了进来。
     我难过极了,而且头晕目眩,因而不得不在他家借宿一夜。他吩咐齐拉给我倒一杯白兰地,然后就进内室去了。
     P10-11
......

商品参数
基本信息
出版社 中国文联出版社
ISBN 9787519006327
条码 9787519006327
编者 (法)雨果
译者
出版年月 2015-11-01 00:00:00.0
开本 32开
装帧 精装
页数 224
字数 127000
版次 1
印次 5
纸张
商品评论

暂无商品评论信息 [发表商品评论]

商品咨询

暂无商品咨询信息 [发表商品咨询]